虽然古巴是著名的老爷车，华丽的建筑和美丽的海滩也有很多机会遇到一些冒险。 As with most加勒比海目的地有一个沉重的重视水上运动，但确实是东西几乎每个人，无论是在陆地和海洋。 Whether you like to get wet while on your adventures, or you plan to stay on land at all times, you'll find the island nation to be destination rich in culture, history, and charm.
对于那些谁正在寻找舒展上的远足径他们的腿，并采取了一些壮观的景色，一个跋涉图基诺峰之巅可能是医生给你开。 The mountain is the tallest peak on the island, stretching 6,476 feet into the air. There are two routes to the top, both of which take about two to three days to complete, depending on your fitness level and hiking speed. It is possible to climb the mountain at any time of the year, but for the best experience, try to go during the dry season, which begins in October and ends in May.
古巴是不是众所周知的冲浪活动，但仍然有很多漂亮的波来抓。 The most consistent surfing experience can be found along the country's eastern seaboard, where tropical lows create nice swells from August through mid-November. After that, the best conditions can be found on the north side of the island from December to March. The surf scene in Cuba is still relatively small, but it is growing quickly. Plus, its semi-underground nature gives it a cool factor that is tough to top.
自行车是在古巴运输的流行模式，当地人和外国游客选择乘坐遍布全岛。 Not only is biking a great way to explore everything that the country has to offer in terms of natural beauty, it is also a wonderful way to interact with the islanders as well. Canadian travel company摹冒险即使报价八天行程允许旅客周期大循环，开始和结束在哈瓦那，但参观地方，比如海滩拉尔加，比尼亚莱斯，和圣克拉拉沿途。
注：由于当前的旅行限制，一些旅游公司（喜欢G冒险）将不接受美国公民的预订。 Call or email the companies in advance to check their policy.
古巴是一些丰富的洞穴系统，并已采取甚至大胆的一步，使它们的国家公园，保存了许多的洞穴。 This gives visitors the chance to see a side of Cuba that not everyone gets to experience, allowing them to go underground and explore a subterranean world. There are stunning caves around the entire island but the town of Viñales has some of the best spelunking opportunities, with the Gran Caverna de Santo Tomás standing out for both its size and adventurous nature.
古巴，作为一个名声一个伟大的地方去浮潜。 In fact, it has many areas that offer great coral reefs to explore, as well as surprisingly varied sea life to encounter. Whether you're a complete beginner or an experienced snorkeler, you'll find plenty to love in the waters just offshore. The absolute best places are found on the expansive north and south shores, where the marine life is bright, colorful, and plentiful.
对于那些谁喜欢走的更远的海洋表面之下，在古巴的潜水场景是一流的为好。 This gives travelers a chance to explore the pristine reef system more closely, including the spectacular Jardines de la Reina, a remote archipelago in the southern part of the country that remains virtually untouched by humans. But if you'd like to make that dive, you should plan well in advance. To maintain the ecosystem, only 1,200 people are allowed to visit in any given year, making permits hard to come by.
被指定为联合国教科文组织世界遗产在2001年，著名的国家公园亚历杭德罗·德洪堡是野生动物爱好者的天堂。 It is home to not only 16 species of endemic plants, but also an array of parrots, hummingbirds, lizards, and the rare Cuban solenodon. Thickly forested and featuring numerous rivers, the park is said to be the most humid place on the island. That means if you do intend to visit, dress appropriately and bring plenty of water, as it can sometimes get a bit uncomfortable on the hottest days of the year.
古巴已久的帆船目的地，距今当西班牙在15世纪第一个抵达。 Today, that nautical tradition continues, with massive cruise ships making stops at the country's ports of call. But for a truly adventurous sailing experience, leave those massive ships behind and charter a boat from one of the 20 marinas or nautical centers located around the island. Then set out to explore the entire Cuban coastline—with the exception of the Bay of Pigs—as well as the numerous small islands close to Cuba. Or, if you'd prefer to leave the details of the ship to someone else, book a trip with a tour company.